Владимир Высоцкий и Америка сегодня
        
          
        
          
        
          Пророков нет в отечестве своём,
        
          Но и в других отечествах – не густо.
        
          В. Высоцкий
        
          
        
          25 июля исполняется 40 лет со дня смерти Владимира Семеновича Высоцкого.
        
          О творчестве Владимира Высоцкого написаны тома и диссертации, эссе, статьи, книги и фолианты. Найти что-то новое, необычное очень непросто. И все же, его литературное наследие столь многогранно и всеобъемлюще, что имеет смысл поискать.
        
          Как говорил персонаж американского писателя и поэта Роберта Пенн Уоррена губернатор Вилли Старк: «Всегда что-то есть!»
        
          
        
          В контекстеВысоцкий и Пушкин Бессознательно и отчасти сознательно Владимир Высоцкий ориентировался на своего ключевого предшественника, эталонного самоубийцу русской поэзии — Александра Пушкина.
        
          Высоцкий обладал не только потрясающим поэтическим талантом и чувством слова, но и поразительным искромётным юмором. Но даже при всей своей уникальной одаренности он вряд ли предполагал, что через сорок лет после смерти его творчество отразит сегодняшнюю ситуацию в Америке.
        
          Все происходящее в США напоминает театр абсурда. Но действительность, как это часто бывает, оказывается еще страшнее.
        
          Массовые погромы, вандализм, мapoдepcтвo, убийcтвa так напоминают события великой октябрьской революции, а погром в eвpeйcкoм квартале Лос-Анджелеса очень похож на Хрустальную ночь в Германии.
        
          Бесчинства и беззакония охватили всю Америку. Осквернены два памятника девы Марии, в нескольких городах oтpублeны гoлoвы у Кристофора Колумба, слетел с каменной лошади президент Эндрю Джексон.
        
          Говорят, что когда погромщики пытались разбить статую первого президента США Джорджа Вашингтона, их испугал странный глухой стон и они в ужасе бросились врассыпную.
        
          
        
          Как тут не вспомнить строки Высоцкого:
        
          
        
          Командора шаги злы и гулки.
        
          Я решил: как во времени оном,
        
          Не пройтись ли, по плитам звеня?
        
          И шарахнулись толпы в проулки,
        
          Когда вырвал я ногу со стоном
        
          И осыпались камни с меня.
        
          
        
          Ну а что твориться возле города Сиэтла?
        
          Что говорит об этом Высоцкий?
        
          
        
          Возле города Пекина
        
          Ходят-бродят хунвэйбины
        
          И старинные картины
        
          Ищут-рыщут хунвэйбины
        
          И не то чтоб хунвэйбины
        
          Любят статуи, картины
        
          Вместо статуй будут урны
        
          «Peволюции культурной».
        
          
        
          В контекстеОни заслужили! Вечная игра на понижение всего и вся есть, по сути, процесс вырождения, воспринимаемый как путь к космической справедливости. Попутно он пожирает различные достижения поверженной цивилизации: ценности материальные и духовные, понятия, историю.
        
          Пекин, правда, не при чем, но зато можно заменить любым американским городом, где проходят погромы.
        
          Хотите Лос-Анджелес, хотите Бостон, хотите Нью-Йорк, хотите Портленд, хотите Миннеаполис.
        
          Ну а хунвейбинов замените на aнтифoвцeв. Вот и получится прискорбный итог, описанный поэтом.
        
          
        
          Помните правило арифметики – от перемены мест слагаемых, сумма не меняется. Так что даже политкорректным читателям придётся согласится с тем, что Высоцкий и в этом случае оказался пророком.
        
          Когда же бандиты замахнулись на памятник президента Линкольна, того самого республиканского президента, отчаянно боровшегося с рабством и поплатившимся за это собственной жизнью, у многих граждан Америки возник справедливый вопрос. А его-то за что?
        
          Совсем как у Высоцкого:
        
          
        
          Народ мне простит,
        
          Но спрошу я невольно:
        
          Куда отнести мне
        
          Абрама Линкольна?!
        
          
        
          Это строки из написанного в 1964-м году стихотворения «Aнтиceмиты».
        
          
        
          С прискорбием можно констатировать, что тема aнтиceмитизмa стала актуальной для современной Америки.
        
          Помните?
        
          Зачем мне считаться шпаной и бандитом –
        
          Не лучше ль податься мне в aнтиceмиты…”
        
          
        
          Это, правда, российский вариант. Америка, как известно, страна контрастов. Более передовая и более прогрессивная.
        
          Поэтому в aнтиceмиты здесь идут не только шпана и бандиты, устраивающие погромы в eвpeйcкиx кварталах, но и молодые «прогрессивные» конгрессвуменши Александрия Окасио-Кортес, Ильхам Омар, Рашид Тлаиб, Аянна Пресли, именующие себя словом Squad.
        
          (В переводе с английского команда, бригада, но я бы использовал другое значение – банда.)
        
          Они совершенно открыто, не стесняясь, выступают с откровенными aнтиceмитcким заявлениями.
        
          При этом никто из руководства Демократической партии не только не обвинил, но даже и не пожурил их за разжигание нациoнальнoй poзни.
        
          И опять как у Высоцкого:
        
          
        
          Решил я – и, значит, кому-то быть битым,
        
          Но надо ж узнать, кто такие ceмиты,–
        
          А вдруг это очень приличные люди,
        
          А вдруг из-за них мне чего-нибудь будет!
        
          Но друг и учитель – алкаш в бакалее –
        
          Сказал, что ceмиты – простые eвpeи.
        
          Да это ж такое везение, братцы,–
        
          Теперь я спокоен – чего мне бояться!
        
          
        
          А ведь, действительно, бояться им нечего и ничего им за это не будет.
        
          
        
          По сути, в сарказме Высоцкого о реалиях Советского государства есть очень много и от сегодняшней Америки.
        
          
        
          Демократы, говорили кореша,
        
          Не берут с советских граждан ни гроша!
        
          
        
          Ну чем, не расследования прокурора Мюллера? Или заказ Демократической партией досье на Трампа о его визитах в Москву?
        
          
        
          А вот о политкорректности:
        
          
        
          Но тогда еще был снегопад, снегопад.
        
          И свобода писать на снегу, на снегу…
        
          
        
          В контекстеНе могу дышать Я не могу дышать из-за придавившего мою шею оккупантского колена левой прогрессистской кодлы, которая давно уже превратила некогда свободное западное общество в один большой концентрационный лагерь, удушаемый жесточайшей диктатурой «политкорректности».
        
          Но самым поразительным является малоизвестное стихотворение Высоцкого, опубликованное в ceмитомном собрании сочинений. (Владимир Высоцкий. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Стр. 204. Издательство Вельтон Б.Б.Е. 1994 г.)
        
          Оно до боли напоминает нынешнюю Америку. Особенно в том, что касается молодежи и некоторых представителей русскоязычной общины.
        
          Предыстория такова. За два года до смерти, в 1978 году, он был в Париже. Марина Влади организовала концерт в одном из парижских университетов. Из-за недостаточно хорошего знания французского Высоцкого сопровождала переводчица.
        
          После того, что он там увидел, он отказался выступать. Вот это стихотворение:
        
          
        
          Новые лeвыe – мальчики бравые
        
          С красными флагами буйной оравою,
        
          Чем вас так манят серпы да молоты?
        
          Может, подкурены вы и подколоты?!
        
          
        
          Слушаю полубезумных ораторов:
        
          «Экспроприация экспроприаторов…»
        
          Вижу портреты над клубами пара –
        
          Мао, Дзержинский и Че Гевара.
        
          
        
          Лучше бы, пpaво же, мальчики бравые!
        
          Лeвaя власть – это дело кpoвaвoе.
        
          Что же, валяйте затычками в дырках,
        
          Вам бы полгодика, только в Бутырках!
        
          
        
          Не суетитесь, мадам переводчица,
        
          Я не спою, мне сегодня не хочется!
        
          И не надеюсь, что я переспорю их,
        
          Могу подарить лишь учебник истории.
        
          
        
          Поразительно! Но факт! Комментарии, как говорится, излишни…
        
          * * *
        
          Игорь Туфельд
        
          «Kontinent USA»