Массовые тесты на коронавирус в Японии не проводились. Ее жители не боялись рисков для жизни, посещая даже те ночные клубы, в которых были отмечены случаи заражения. И вот теперь страна стоит перед лицом жестокой эпидемии.
Цветение в Киото. (Фото: «Nautilus»)
Японии имелось всего несколько десятков подтвержденных случаев заражения коронавирусом, когда молодая медсестра 30 с небольшим лет, у которой всего-навсего немного болело горло, села на автобус в Осака. Она отправилась в ночной клуб на выступление популярной группы по случаю Дня святого Валентина.
Менее чем через две недели у нее обнаружился коронавирус, и власти немедленно предупредили об этом всех, кто в тот вечер находился с ней в клубе. Вскоре коронавирус был выявлен в других подобных клубных заведениях Осака. Их посетители и лица, с которыми они контактировали, прошли обследование и сдали анализы, а чиновники департамента здравоохранения попросили их всех оставаться дома. Всего из числа посетителей клубов 106 оказались инфицированными. 9 человек до сих пор находятся в больницах.
Однако менее чем через месяц после того, как у упомянутой медсестры был обнаружен коронавирус, губернатор префектуры Осака объявил, что вспышка инфекции прошла.
С самого первого случая выявления коронавируса в Японии в середине января, руководители японских органов здравоохранения заверяли общественность в том, что они быстро приняли необходимые меры для предотвращения распространения инфекции и ее выход из-под контроля. Тогда Япония удивила эпидемиологов всего мира тем, что ей удалось избежать таких трагических ситуаций, как в Италии или Нью-Йорке, не прибегая к драконовским мерам по ограничению перемещения населения, введению разрушительных для экономики полных карантинов — «локдаунов» — и даже осуществлению массового тестирования людей на вирус.
И вот теперь эта загадка начинает вроде бы проясняться. В четверг 26 марта японский министр здравоохранения, труда и благосостояния Кацунобу Като сообщил о том, что он проинформировал премьер-министра Синдзо Абэ о наличии признаков надвигающейся на Японии второй волны жестокой эпидемии.
Вечером в среду 25 марта, на следующий день после того, как Международный олимпийский комитет и мэрия Токио достигли соглашения о переносе сроков проведения Токийской Олимпиады на год из-за пандемии коронавируса, Юрико Коикэ, губернатор столичной префектуры Токио, имеющей огромное население в 14 миллионов человек, предупредила жителей Токио о том, что «город находится в критической фазе перед возможным взрывом эпидемии коронавируса».
На этой неделе число случаев выявленных заражений быстро нарастало в течение четырех дней подряд, особенно у людей, возвращающихся из зарубежных поездок. В четверг было объявлено о 47 новых инфицированных.
Мэр Коикэ обратилась к населению столицы с настоятельной просьбой перейти на удаленные формы работы, избегать ненужных выходов из дома и остаться там на ближайших выходных. Также в четверг губернаторы четырех соседних с Токио префектур попросили жителей воздержаться от любых поездок на выходных, а также от любых внешних перемещений, не вызванных острой необходимостью.
«Если мы сейчас не предпримем необходимых мер, — заявила Юрико Коикэ, — то ситуация резко ухудшится. Я прошу всех о понимании и помощи».
До сих пор японская публика не воспринимала подобные предупреждения всерьез. Хотя школы в стране закрыты уже в течение месяца, а правительство потребовало отмены или переноса крупных спортивных или культурных мероприятий, в целом жизнь в Японии вернулась в обычное русло. На автострадах и дорогах отмечаются скопища машин, люди собираются в парках для любования сакурой, они занимаются шопингом, едят и пьют в заведениях общественного питания и т.д., не испытывая особого беспокойства в связи с относительно небольшим числом выявленных случаев коронавируса и смертей.
Даже в одном из клубов в Осака, где в этом месяце были выявлены случаи заражения, около 40 молодых девушек собрались на выступление популярной музыкальной группы, и, размахивая руками, скакали в такт музыке в течение почти двух часов.
Пока в других частях мира отмечается быстрое развитие пандемии, госпитали переполнены, и много людей умирает, в Японии с ее населением в почти 127 миллионов человек подтверждено всего 1300 случаев заражения коронавирусом и 45 смертей. В стране зафиксирован один из самых низких в мире уровней смертности от него, хотя среди погибших немало людей весьма преклонного возраста.
Доктор Питер Рабиновиц, со-директор «Мета-центра по изучению вопросов противодействию пандемиям и глобальной безопасности здоровья» Вашингтонского университета говорит: «Здесь одно из двух: либо японцы все сделали правильно, либо нет. И мы просто об этом пока не знаем».
По мере того, как казалось, что Японии удалось отодвинуть от себя угрозу эпидемии, она являла собой загадочный контраст по сравнению с другими азиатскими странами, которые пандемия все же задела. Она не закрывала целые города на карантин (знаменитые «локдауны»), как Китай. Она не разворачивала новейшие технологии по наблюдению за населением, как делали некоторые другие страны, например, Сингапур. Она не ввела у себя массовое тестирование на коронавирус, как сделала Южная Корея, чтобы изолировать и лечить людей еще до того, пока они не стали источниками распространения инфекции.
Если Корея с населением около половины от населения Японии протестировала на коронавирус почти 365 000 человек, то в Японии было сделано только 25 000 соответствующих анализов. В принципе Япония располагает возможностями проводить 7500 тестов ежедневно, но на самом деле их число значительно меньше — всего от 1200 до 1300 анализов в день.
Доктор Томоя Сайто, директор департамента управления кризисами в Японском государственном институте общественного здоровья, сказал, что проведение ограниченного числа анализов в Японии осуществляется намеренно. Те, у кого тесты дают положительный результат, а обычно это люди, у которых уже в течение двух-четырех дней отмечается лихорадка и другие серьезные симптомы, сразу же получают помощь врачей. Таким образом, нынешняя политика японского здравоохранения состоит в том, чтобы всех с положительными результатами тестов направлять в больницы. Таким образом, японские власти стремятся избежать истощения медицинских ресурсов на менее серьезные случаи.
Доктор Сайто отметил, что кажущаяся сопротивляемость японцев инфекциям может отчасти являться результатом обычных элементов их повседневной культуры, например, частого мытья рук или поклонов, которые заменяют рукопожатия. В Японии люди гораздо более склонны к ношению масок в транспорте и в общественных местах. «Это разновидность принятого здесь общественного дистанцирования», — говорит он.
Однако Джеффри Шаман, эпидемиолог из Колумбийского университета и автор доклада, согласно которому в Китае на каждый подтвержденный случай коронавируса имелось от 5 до 10 невыявленных случаев, называет японскую политику по коронавирусу «рулеткой».
«Существует высокий риск того, что ситуация с инфекцией развивается подспудно, и вы не узнаете об этом до тех пор, пока уже не станет поздно», — говорит он.
Из доклада, подготовленного властями в Осака для министерства здравоохранения следует, что к началу апреля в городе может быть около 3400 инфицированных коронавирусом, причем 227 случаев будут тяжелыми. «Может случиться так, что оказание эффективной медицинской помощи серьезно больным пациентам будет существенно затруднено», — говорится в докладе.
В среду губернатор префектуры Осака Хирофуми Ёсимура заявил, что он распорядился подготовить дополнительно 600 коек в инфекционных боксах для лечения наиболее тяжелых больных.
Доктор Масая Ямато, главный врач-инфекционист медицинского центра «Ринку» в Осака, говорит о том, что в регионе постепенно складывается такая модель лечения коронавируса. при которой больные с легкими и средними симптомами будут оставаться дома для того, чтобы обеспечить места в больницах для тяжелобольных.
В Токио имеются только 100 специализированных больничных коек для лечения людей с тяжелыми формами инфекций. В среду мэрия Токио пообещала обеспечить еще 600 таких мест.
Как считает доктор Ямамото, просьба мэра Токио к жителям оставаться по домам на выходных недостаточно эффективна для того, чтобы противостоять коронавирусу.
«Было бы гораздо лучше, если бы премьер-министр Абэ решительно объявил бы о „локдауне" (запрете на передвижения) в Токио. В данном случае экономические соображения не должны являться приоритетом. Токио должен полностью „закрыться" на 2-3 недели. Иначе с его системой здравоохранения случится коллапс».
Правительство Абэ создало специальную комиссию, которая должна внести предложения о том, следует ли главе исполнительной власти объявить чрезвычайное положение в стране, которое ранее в этом месяце он не считал необходимым.
На данный момент публика ведет себя достаточно спокойно. Хотя вечером в среду после обращения мэра столицы Коикэ к жителям, полки в продуктовых магазинах и подверглись опустошению, в четверг обстановка вернулась к обычной.
В центре Токио около железнодорожной станции «Симбаси» мужчины в черных костюмах тесно сидят рядом друг с другом в открытом ресторанчике, который предлагает порцию жареной лапши всего за 500 иен (4,5 доллара). В ресторан McDonald's стоит большая очередь, а курильщики окружили небольшую урну у входа в вокзал.
В знаменитом парке Синдзюку Гёэн в западном Токио, где цветки сакуры почти полностью раскрылись, объявление у входа информировало посетителей, что в качестве противовирусных мер запрещено использование подстилок для сидения и распитие алкогольных напитков. Сотрудники охраны парка ходят с мегафонами между группами отдыхающих, предупреждая их о необходимости чаще мыть руки.
В спортивном магазине неподалеку от парка Кадзухиса Харагути (36) стоит в большой очереди, чтобы купить пару эксклюзивных кроссовок Nike Air Max.
Он говорит, что беспокоится о том, что коронавирус так быстро распространяется по Америке и Европе. А вот что касается ситуации в Японии, то она его не очень волнует.
«Конечно, эпидемия пугает. Но мне не кажется, что здесь все так уж серьезно, — говорит он. — Во всяком случае, если я и умру, то на мне будет моя новая пара кроссовок».
* * *
Мотоко Рич, Хисако Уэно
«ИноСМИ»
«The New York Times»